广告

拇指和拇指之人

通过语言人类学家乔尔·谢尔泽的见解,揭示竖起大拇指手势的意义及其在巴西的文化细微差别。

作者:Judith Stone
Google NewsGoogle News Preferred Source

新闻简报

注册我们的电子邮件新闻简报,获取最新的科学新闻

注册

我们几乎所有关于竖起大拇指手势的认知都是错误的。你想告诉西斯凯尔和埃伯特,还是我来?

广告

也许我们应该把这项任务交给德克萨斯大学的语言人类学家乔尔·谢尔泽,他是竖起大拇指手势方面的专家,尤其擅长其在巴西的社会政治和心理意义。但在他进行一次可能颠覆你的世界,至少颠覆你的拇指的历史课之前,我们先定义一下术语:当谢尔泽说竖起大拇指时,他的意思是伸出手臂,握紧拳头,并将短小的食指垂直向上伸出。(当拉维尼亚·斯特拉顿[1841-1919]说“Thumb’s up”时,她指的是她丈夫起床了;她嫁给了身高40英寸的马戏表演者查尔斯·斯特拉顿,也称为汤姆拇指将军。)另外,请注意单数的变化:我们说“thumbs-up”(复数),但几乎总是只使用一个拇指。

尽管这个粗短的小小的附属物还有许多其他重要的功能——正如海洛伊斯可能暗示的那样,你用来摘梅子的拇指也很适合吸吮、按遥控器、模仿电话听筒,或者在三垒判出局!——但谢尔泽对它们的迷恋程度远不如对我们熟悉并认为我们了解的手势。

谢尔泽说,普遍的看法是,竖起大拇指表示“肯定”或“好的”这种用法起源于古罗马的角斗士比赛。你肯定知道流程:获胜的勇士站在失败者上方,等待人群和皇帝竖起大拇指喊“Mitte!”(让他走!),或者拇指朝下喊“Iugula!”(杀了他!或者,另一种翻译是“给他苦菜!”)。好吧,斯巴达克斯,你错了。事情并非如此。

根据人类学家德斯蒙德·莫里斯在他的著作《手势》中的说法,这种误解源于对拉丁短语“pollice verso”的错误翻译,该短语曾被尤维纳利斯在公元2世纪用于描述对角斗士的仁慈。字面意思是“翻转的大拇指”——一个不明确的翻转,既不向上也不向下。早期历史学家认为它意味着向上翻转。

但莫里斯认为,表示角斗士应获得仁慈或一份有利可图的罗马杂粮面包代言交易的拇指手势是“pollice compresso”,即“压缩的拇指”——也就是说,藏起来,或不露出来。莫里斯写道,观众实际做的是伸出拇指表示要杀戮,而隐藏拇指表示赦免。这在罗马斗兽场这样广阔的场地中是有道理的,因为杀戮和不杀戮的信号必须形成鲜明对比才能被看到。

我听到你大喊,这些都很有趣,但竖起大拇指手势有什么值得研究的?无论其起源如何,难道不是每个人都明白这个手势的意思是“好的”吗?莫里斯和同事们在一次里程碑式的研究中对1200名欧洲人进行了调查,其中738人表示同意。但有40名受访者表示,指向天空的拇指表示数字1,另有36人认为这是性侮辱(恕我直言,是“顶你”),其余的则提到了搭便车。在意大利,将竖起的大拇指视为“好的”手势的认可度最低;意大利人对其他人认为这个手势起源于罗马感到惊讶,并认为这是二战期间美国大兵带来的。

我们甚至不打算讨论莫里斯及其团队研究的另外19种手势,包括指尖亲吻(表示赞扬)、鼻拇指(挑衅)、脸颊螺丝(她很漂亮,或者,另外,你疯了)、眼皮拉(我醒着;醒醒)、下巴甩(攻击性不感兴趣),或前臂抽搐(模拟男性生殖器抽搐表示敌意)。莫里斯几乎没有提及手指抽搐——在欧洲很少使用,但在美国的高速公路上非常流行——尽管它是最古老的粗俗手势。罗马人甚至给它起了一个名字,叫做“digitus impudicus”,或者“无耻的手指”。动物学家报告说,猿猴可能也有粗俗的手势,尽管没有人见过黑猩猩竖中指。

和莫里斯一样,谢尔泽认为竖起大拇指的手势(他为了节省纸张而将其缩写为“tug”)比罗马或美国的角斗士还要古老。他解释说,向上表示“肯定”和向下表示“否定”的二分法充斥着欧洲的语言和手势系统。竖起大拇指的手势很可能源于这种对比。

谢尔泽指出,“tug”的地理范围及其含义也超出了西方。例如,在巴厘岛,竖起大拇指是表示对更高种姓的人表示尊敬的一种仪式方式。他说,这是缓慢而恭敬地进行的,身体会弯曲。

广告

当然,谢尔泽并不只是“满嘴跑火车”;他的领域是语言和文化研究。(他教授一门关于语言、文化和社会学的课程,包括跨文化笑话。他给我讲了一些,但相信我,你得在场。而且你得会说纳瓦霍语;很多美洲原住民的笑话归根结底是“你说我们是什么意思,白人?”)谢尔泽在研究巴拿马圣布拉斯的库纳印第安人的语言时,开始对姿势产生兴趣。库纳人有一种他们称之为“kaya sui sae”的手势:做长脸或尖脸。他们看着一个方向,抬起头,快速地噘嘴并闭上嘴,然后低下头,谢尔泽说。为什么做长脸?用于给出或询问方向、询问“最近怎么样?”、打招呼,或轻轻嘲笑朋友。正是在圣保罗大学担任客座教授讲授库纳语和手势时,谢尔泽开始研究无处不在的巴西“tug”。他指出,人类学观察表明,“tug”在巴西的使用频率异常高,可能比世界上任何其他地方都高。

他说,仅凭竖起大拇指的手势,你就能学到很多关于巴西的知识。巴西人渴望友好、善于沟通、时刻保持联系——但每个人都知道街道有多么危险。这种“tug”不仅能协调联系的冲动与自我保护的警惕需求,还能化解潜在的爆炸性局面。人们在困难时刻使用竖起大拇指——以友好的方式阻止交通,表示感谢,回答提问,作为匆忙中的一种快速礼貌方式。谢尔泽说,他们使用拇指的方式揭示了他们的社会地位:我对物理约束如何标记阶级分化特别感兴趣。阶级越高,手势越受约束。

广告

这一观察也适用于谢尔泽感兴趣的另一种手势。你可能见过已故的法国总统弗朗索瓦·密特朗在电视采访中做了一个温和、 statesmanlike 的版本:几乎听不见的嘴部抽动,伴随着轻微抬起的眉毛和充满含义的高卢耸肩。(如果你错过了密特朗,也许你会记得优雅的卡通臭鼬 Pepe LePew 执行了相同的动作。)在法国,这种手势加上声音被称为“bof”。(人类行为学家使用的替代拼写包括“phew”、“pff”和“pouah”。)美国人称之为婴儿潮一代的那个年龄段的法国人被称为“bof一代”,因为他们倾向于过度使用这种技巧来表示厌倦、幻灭、犬儒主义和晕船。如果另一群行为学家占了上风,这一代人可能被称为“Phew”(骄傲的,冷漠的)。

谢尔泽研究并记录了自然发生的“bof”例子。以下是主题的变体

问:你不认为你在跳蚤市场花太多钱了吗?

答:[bof,带有强烈的双唇起始(嘴唇动作),表示“管他呢!”]

广告

问:你的朋友杰拉德在忙什么?

答:[bof,长而缓慢的呼气,表示“谁知道?”]

有趣的是,“bof”可以由呼气或吸气产生,取决于情况——吸气更积极,呼气更消极,谢尔泽说。不过,他很少能举出涉及吸气的例子。

谢尔泽说,一个手势可以捕捉到一个文化的精髓。“bof”是法国精神的精髓。当然,从礼貌到粗俗有一个梯度;bof 的表现者离上层阶级的规范越远,bof 就越夸张:嘴部发出的声音越响,耸肩和面部表情越张扬。然而,谢尔泽说,整体的手势连续体有助于统一法国人并加强他们的民族认同。(好像还需要加强一样。)

广告

鉴于谢尔泽的发现,并本着多元文化主义的精神,也许西斯凯尔和埃伯特应该考虑扩展让他们成名那一套手势。难道电影制作人不会更努力地赢得“令人震惊、反叛、年度十佳之一——两个脸颊螺丝”的评价吗?尽管西斯凯尔和埃伯特目前的手势会触动人心,但我认为听到吉恩说“我必须不同意。你给图图二世一个指尖亲吻,但我认为这绝对是一个下巴甩”会更有趣。

保持好奇

加入我们的列表

订阅我们的每周科学更新

查看我们的 隐私政策

订阅杂志

订阅可享封面价高达六折优惠 《发现》杂志。

订阅
广告

1篇免费文章