David Rose 在英国《每日邮报》上关于气候的报道存在根本性的缺陷和扭曲,经常被科学记者和博主揭露。他一再歪曲气候科学家的言论,已促使英国气象局多次公开回应。令人遗憾的是,一名记者在重要的科学问题上持续违反基本的新闻原则,但至少他并非无人质疑。但英国《卫报》环境编辑 John Vidal 却无法享受到这种待遇,他是基因改造生物(GM)报道领域的 David Rose。Vidal 对转基因作物的报道不像 Rose 对气候的报道那样离谱,但同样存在偏颇。两人都明显带有偏见,影响了他们的文章。例如,看看 Vidal 在 2012 年关于 Gilles-Eric Séralini备受质疑的老鼠肿瘤研究的报道。严谨的科学记者们对研究的背景感到震惊,并进行了批判性审查。而 Vidal 却极力认真对待。去年,Vidal报道了印度一个村庄的农民在没有除草剂和转基因技术的情况下,据称生产了创纪录的作物产量。Vidal 引用的一位土壤科学家对该文章发表了有趣的评论,其中包括这段话:
我在《卫报》的文章中被引用了个人陈述(随后被许多其他媒体转引)。有趣的是,我从未与 Vidal 先生沟通过。取而代之的是,他文章中归于我的话似乎是从我在 2008 年接受世界银行工作人员的电话采访中摘录的,您可以在这里找到。您会注意到,我花了很长时间(大约 10 分钟)详细介绍了 SRI(系统性稻作改良),解释的内容比 Vidal 先生和其他人引用的要多得多。应该遵守新闻业标准。如果至少能提及完整的采访或者亲自与我交谈,那就太好了。
也许 Vidal 需要温习一下正确的引文规范。他可以去听听《卫报》同事 James Randerson 的科学新闻学课程。当 Vidal 想充分表达他的反转基因观点时,他会在《卫报》的Poverty Matters 和Global Development 博客上发表言论。他在后者上发表的最新文章令人惊叹,Robert Wilson 在他的博客 Carbon Counter 上简洁地解释了原因。Vidal 在他的文章中还有这样一句奇怪的话:
此项讨论的背景是,行业数据显示,美国转基因作物的种植几乎已经停止……
这引起了 Benjamin Edge 的困惑性推文。
@keithkloor@guardian@john_vidal 7010 万公顷如何等于美国转基因作物种植几乎停止 https://#/Rx8A6oPGD4 — Benjamin Edge (@edgeben) 2014 年 2 月 24 日
该句子很快被修改——没有任何正式更正——内容如下(我的加粗部分):
此项讨论的背景是,行业数据显示,美国转基因作物种植的增加几乎已经停止……
让我们假设这是一个拼写错误,正确的词是“increase”(增加)。这稍微准确一些,即使句子结构也很笨拙。不过,还有上下文的问题,正如 Andrew Kniss 指出的那样:
@edgeben@keithkloor@guardian@john_vidal 当然,增加“几乎停止了”。美国转基因玉米、棉花、大豆占有 90% 的种植面积。— Andrew Kniss (@WyoWeeds) 2014 年 2 月 24 日
2010 年,George Monbiot 在《卫报》上写道:
记者要想保留任何尊严,唯一的希望就是不断地反省自己,问问自己是否受到了操纵,以及是否看到了事情的全部真相。
他当时指的是 David Rose。但这同样适用于 John Vidal 对待和撰写转基因生物的方式。*本文标题标志着一项新奖项的设立。当您在主流媒体上遇到一篇关于转基因生物的极其糟糕的报道时,请提交您的提名。













